¡Tres grandes noticias para ti!
Hoy quiero contarte tres noticias importantes:
1. ¡Mejoramos el sonido de GAD! Gracias al apoyo de nuestros sponsors, hemos podido mejorar el sonido del cortometraje. ¡Ahora GAD suena mucho mejor!
2. ¡No tocamos el dinero del crowdfunding! Lo más emocionante es que no fue necesario usar los fondos recaudados en la campaña para esta mejora. El sonido también fue una donación. Como ese era el objetivo principal del crowdfunding, ¡podemos decir que ese objetivo ya está cumplido!
Por eso, propuse a nuestros sponsors dos opciones: devolver la donación o mantenerla, cambiando el objetivo del crowdfunding. Y me emociona contarles que la gran mayoría ha decidido mantener su aporte… ¡para hacer un segundo cortometraje!
3. ¡GAD será multilingüe! Estamos trabajando en varias versiones del corto. Ya tenemos la versión original en español, una con subtítulos en francés y otra en inglés. Y ahora estamos preparando nuevas versiones en chino, árabe, bengalí, valenciano, euskera y gallego. ¡Serán unas 10 versiones en total! Me hace muchísima ilusión, porque como sabes, los idiomas y la comunicación son temas fundamentales para mí.
¡Y atentos! Se vienen más grandes noticias muy pronto.
Con gratitud,
Gaby Zaks
Directora de GAD
Three big news items for you!
Today I want to share three important updates:
1. We improved GAD’s sound! Thanks to the support of our sponsors, we’ve managed to improve the sound quality of the short film. GAD now sounds much better!
2. We didn’t touch the crowdfunding money! The most exciting part is that we didn’t need to use the crowdfunding funds for this improvement-the sound upgrade was also a donation. Since improving the sound was the main goal of the crowdfunding, we can now say that goal has been accomplished!
So I offered our sponsors two options: to refund the donation or to keep it and redirect it to a new goal. I’m thrilled to say that the vast majority chose to keep their contributions… to help us make a second short film!
3. GAD is going multilingual! We’re working on several versions of the film. We already have the original in Spanish, one with French subtitles, and one with English subtitles. Now, we’re preparing new versions in Chinese, Arabic, Bengali, Valencian, Basque, and Galician-10 versions in total! I’m incredibly excited, because as you know, languages and communication are essential themes for me.
Stay tuned! More big news is coming soon.
With gratitude,
Gaby Zaks
Director of GAD
Trois grandes nouvelles pour toi !
Aujourd’hui, je veux te partager trois nouvelles importantes :
1. Nous avons amélioré le son de GAD ! Grâce au soutien de nos sponsors, nous avons pu améliorer la qualité sonore du court-métrage. GAD sonne maintenant beaucoup mieux !
2. Nous n’avons pas touché à l’argent du crowdfunding ! Le plus excitant, c’est que nous n’avons pas eu besoin d’utiliser les fonds de la campagne pour cette amélioration – le son a aussi été offert en don. Puisque c’était l’objectif principal du financement, nous pouvons dire que cet objectif est désormais accompli !
J’ai donc proposé à nos sponsors deux options : leur rembourser leur don ou le conserver et rediriger l’objectif du crowdfunding. Je suis très heureuse de dire que la grande majorité a choisi de maintenir leur contribution… pour réaliser un deuxième court-métrage ! 3. GAD devient multilingue ! Nous travaillons sur plusieurs versions du film. Nous avons déjà la version originale en espagnol, une version avec des sous-titres en français et une autre en anglais. Et maintenant, nous préparons des versions en chinois, arabe, bengali, valencien, basque et galicien – soit 10 versions au total ! Cela me remplit de joie, car comme tu le sais, les langues et la communication sont des thèmes fondamentaux pour moi.
Restez à l’écoute ! De grandes nouvelles arrivent bientôt.
Avec gratitude,
Gaby Zaks
Réalisatrice de GAD
Escribe una respuesta o un comentario
You should Regístrate account to post comment.
or